MJ-LITERATUR IM NETZ:

Veröffentlichte Übersetzungen auch in: Englisch, Französisch, Spanisch, Russisch, Polnisch, Tschechisch, Slowakisch, Bulgarisch, Ungarisch, Finnisch, Portugiesisch, Italienisch, Indonesisch, Estnisch, Griechisch, Dänisch und Schwedisch.
Gedichte u.a. in: Inskriptionen, Jahrbuch der Lyrik, poet mag, sprachgebunden, Lettré International, fixpoetry, no man’s land, Jurnal Sajak (Jakarta/Indonesien), Orientierungen, Horison (Jakarta/Indonesien), Communications (International Brecht Society/USA), Lado 7 (Rio de Janeiro), AOC, neue deutsche literatur, SINN UND FORM.
Kritik u.a. in: neue deutsche literatur, Neue Zürcher Zeitung, freitag, absolutepoetry.org, Bokvennen Litteraert Magasin (Oslo), Deutschland Archiv, fixpoetry, berliner literaturkritik, satt.org, poetenladen.de, literaturkritik.de.

weltanfall – writer’s blog 

butterfly war – english blog

das leben einer rose – sonx
Poemas Español – spanische nachdichtungen
English Poems –  englische gedichtübertragungen
textos em portugues – portugiesische nachdichtungen
Malaria – Gedicht in 12 Sprachen (und ein kurzer Essay darüber)
Sajak bahasa Indonesia – indonesische gedichtversionen
Poetenladen – Gedichte und Kritik
Fixpoetry – Gedichte und Kritik
AUDIO männer ohne wut – tagtraummetropole akademie d. künste
On Beauty & Horror (Essay, English)
Runoja – gedichte (finnisch/Suomi)
Juoru (novelli) (short story, finnisch/Suomi)
www.inaplo.hu (“Seifenblasenmaschine”, short story, Ungarisch/Magyar Nyelv)
www.grosnipelikani.com (“Idiotenbalg”, short story, Bulgarisch)
www.inaplo.hu (“Tanz nach Zwölf”, Essay, Ungarisch/Magyar Nyelv)

Links zu Manuskripten z.T. siehe auch TEXTE.


Gedicht “sekundenfest” auf brasilianischem Portugiesisch in Rio de Janeiro / Favela Santa Tereza Prazerez, 2012. Text nach oben aufsteigend.